
上帝般的文言文,全文78個(gè)字的發(fā)音一致,翻譯專家說(shuō)不能翻譯
說(shuō)到詩(shī)歌故事,我們必須立即想到著名的詩(shī)人,如李白、杜甫和王偉。詩(shī)歌注重押韻、四聲、平調(diào)和對(duì)抗四個(gè)要素。此外,還有文字、文言文等。在古代,文言文被廣泛記錄在文言文和書(shū)籍中。今天的人看起來(lái)很難,但它使整篇文章有趣而神秘。同音文出現(xiàn)在民國(guó)時(shí)期,同音文并不那么流行,所以很多人都不知道,這意味著整篇文章中只有一個(gè)漢字。恐怕最有名的是《季姬擊雞》。
季姬寂靜,集雞,雞就是棘雞。棘雞餓了,季姬和吉姬濟(jì)雞。雞既濟(jì),成為吉吉,季姬忌,急卡雞,雞急,繼垃圾幾,季姬急,即籍雞,雞,雞,雞,雞,雞,雞,雞,季姬激,即《季姬打雞》。
全文78個(gè)字都用“ji“四個(gè)聲音和標(biāo)記沒(méi)有限制。這篇文章講述了一個(gè)非常有趣的故事。據(jù)說(shuō)是一個(gè)叫季姬的女人。有人說(shuō)“季姬”指的是四個(gè)女人。因?yàn)樯钐陋?dú),她養(yǎng)了一群雞,在野外撿起來(lái)。一群雞因?yàn)楹镁脹](méi)吃餓了而嘰嘰喳喳。季姬用竹簸箕喂小米。吃完后,一只雞跳上書(shū)柜。季姬害怕弄臟,所以她去趕。雞嚇得飛到了桌子上,所以她用手中的簸箕把它趕走了。結(jié)果,再次被嚇壞的雞把桌子上陶瓷制成的兵馬俑打碎在地上。一群雞嚇得四處跑動(dòng)。季姬生氣地拖下木鞋,丟了過(guò)去。雞被意外殺死。然后季姬記錄了她養(yǎng)雞的故事。這篇文章也叫《饑雞集群》。

同音文比文言文更難。讀完后,你可以深深感受到漢字的魅力和力量。在閱讀過(guò)程中,你也有一種繞口令的感覺(jué),但整個(gè)作品只有四個(gè)聲音,但讀起來(lái)很難。難怪漢語(yǔ)是世界上最難學(xué)的語(yǔ)言。
這種格式的文章的創(chuàng)作者是趙元任。他對(duì)漢字有很好的研究。除了外語(yǔ),他還有33種中文方言。他是中國(guó)著名的學(xué)者、語(yǔ)言學(xué)家和音樂(lè)家。他自己對(duì)語(yǔ)言有很高的天賦和興趣。再加上后期環(huán)境的影響,他父親在北方工作時(shí)帶他去。當(dāng)他還是個(gè)孩子的時(shí)候,他更容易接受事情。因此,他可以說(shuō)標(biāo)準(zhǔn)的北京方言和保定方言。這兩種方言是在五歲之前學(xué)會(huì)的。五歲以后,他回到家鄉(xiāng)常州,自然學(xué)會(huì)了常州方言。
之后,學(xué)校里有來(lái)自不同地方的學(xué)生,所以他們學(xué)習(xí)了各種各樣的方言,所以有人常說(shuō)趙元任無(wú)論走到哪里都是“村民”。同音文從他寫(xiě)的《施氏食獅史》的故事開(kāi)始,全文只有“shi“一個(gè)聲音,這樣一篇神圣的文章在同一個(gè)聲音的熱潮之后,一個(gè)聲音講述了一個(gè)完整的故事,這篇文章的翻譯也頭疼,因?yàn)椴荒芊g,只能告訴一般,這是漢字的本質(zhì)。早些時(shí)候,同音對(duì)聯(lián)也出現(xiàn)了,同樣的興趣充滿了精致的構(gòu)思。漢字本身就是一種藝術(shù),在使用過(guò)程中會(huì)發(fā)現(xiàn)各種隱藏的藝術(shù)。