
指責(zé)老百姓“恭喜發(fā)財(cái)”太俗,教授把“真”讀成“至”,誰(shuí)俗?
在電視上,我看到清華大學(xué)歷史系彭林教授批評(píng)中央電視臺(tái)的魯豫沒(méi)有文化。他說(shuō)魯豫坐在沙發(fā)上,抬起二郎腿。當(dāng)他看到她采訪的古老教授時(shí),他沒(méi)有站起來(lái)。他太不禮貌了。我深深地相信了[贊揚(yáng)]。
剛才,我在抖音上看到彭教授說(shuō)春節(jié)期間“祝賀你發(fā)財(cái)”,這個(gè)詞太粗俗了。我認(rèn)為如果紳士喜歡錢,從正確的方式來(lái)看,這筆錢是一件好事,祝賀別人發(fā)財(cái)很俗氣嗎?因?yàn)槟脚砹纸淌诘拿郑霃闹械玫届`感,所以我繼續(xù)讀下去。

他大概說(shuō),如果遇到八九十歲的老人,用“恭喜發(fā)財(cái)”是不和諧的。他會(huì)用百福平行。
記得和老師吳邦明先生學(xué)陰陽(yáng)八卦的時(shí)候,第一課就是從搖卦的銅錢“百福平行”開(kāi)始。這個(gè)“平行”的聲音(Pⅰanzhen),如何在彭教授的嘴里成為“平行”(他讀P)ⅰnzhe)嗯?我的文化太低了,只有初中畢業(yè),自然太粗俗了,永遠(yuǎn)不要懷疑他——他是中國(guó)最高大學(xué)清華大學(xué)歷史系的教授。
甚至用手機(jī)查“千祥云集百福平行”銅錢,網(wǎng)上真的有,確實(shí)是“平行”而不是“平行”。手機(jī)還查了“百福”成語(yǔ),包括“百福平行”、“百福平行”、“百福平行”、“百福平行”,但沒(méi)有“百福平行”。我覺(jué)得“真”的白話文是“到”的意思,而“到”的文言文是“到”。也就是說(shuō),“真”=“到”,“百福平行”=“百福平行”。彭教授化繁就簡(jiǎn),化稀為常用,其目的是讓我們這些俗人一眼就明白。
想起復(fù)旦大學(xué)網(wǎng)絡(luò)名人教授陳果,把“老”讀成“老”,可見(jiàn)這個(gè)“老”字是至關(guān)重要的字,易讀易寫易記易懂。連貫起來(lái),把“福無(wú)雙至”和“百福平行”結(jié)合起來(lái),然后簡(jiǎn)化,從此創(chuàng)造出一個(gè)新穎、獨(dú)特、簡(jiǎn)潔的成詞。祝賀老壽星200福一起到來(lái)。叫“百福雙至”不是很棒嗎??jī)鹤诱f(shuō)“好!”