
桃花源記原文及翻譯
《桃花源記》 魏晉陶淵明 原文:晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。
緣溪行,忘路之遠近。
忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。
復前行,欲窮其林。
譯文:東晉太元(公元376-396)年間,有個武陵人以捕魚為謀生職業(yè)。
桃花源記翻譯及原文是什么?
具體如下:《桃花源記》【作者】陶淵明 【朝代】東晉 晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。
緣溪行,忘路之遠近。
忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。
漁人甚異之,復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山。
《桃花源記》的原文和注釋及翻譯
《桃花源記》原文:魏晉 陶淵明 晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。
緣溪行,忘路之遠近。
忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。
漁人甚異之,復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有。
桃花源記的翻譯
南陽人劉子驥是個志向高潔的隱士,聽到這件事后,高興地計劃前往。
但沒有實現(xiàn),不久因病去世了。
此后就再也沒有問桃花源路的人了。
原文:晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。
緣溪行,忘路之遠近。
忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中。
桃花源記陶淵明原文及翻譯
人們在田野里來來往往耕種勞作,男女的穿戴,跟桃花源以外的世人完全一樣。
老人和小孩們個個都安適愉快,自得其樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。
具答之。
便要還家,設(shè)酒殺雞作食。
村中聞有此人,咸來問訊。
自云先世避。